3:1 {Were going up} (anebainon). Descriptive imperfect active.
They were ascending the terraces to the temple courts.
3:2 {Was carried} (ebastazeto). Imperfect passive, picturing
the process as in verse 1.
3:3 {Asked} (ērōtā). Began to ask, inchoative imperfect. It was
his chance.
3:4 {Fastening his eyes} (atenisas). First aorist (ingressive)
active participle of atenizō. For this verb see on Lu 4:20; Ac
1:10. Peter fixed his eyes on the beggar and invited him to look
(blepson) on them.
3:5 {Gave heed unto them} (epeichen autois). Imperfect active
of epechō, to hold to. For the idiom with ton noun understood
see 7:14; 1Ti 4:16. He held his eyes right on Peter and John
with great eagerness "expecting to receive something" (prosdokōn
ti labein). He took Peter's invitation as a promise of a large
gift.
3:6 {In the name} (en tōi onomati). The healing power is in
that name (Page) and Peter says so. Cf. Lu 9:49; 10:17; Ac
4:7,10; 19:27; 16:18.
3:7 {Took him by the right hand} (piasas auton tēs dexiās
cheiros). Doric form piazō for piezō. Genitive of the part
affected. Peter had to pull him up on his feet before he would
try to walk.
3:8 {Leaping up} (exallomenos). Present middle participle,
leaping out repeatedly after Peter pulled him up. Only here in
the N.T.
3:10 {They took knowledge of him} (epeginōskon). Imperfect
active, inchoative, began to perceive.
3:11 The Codex Bezae adds "as Peter and John went out."
3:12 {Answered} (apekrinato). First aorist middle indicative.
The people looked their amazement and Peter answered that.
3:13 {His servant Jesus} (ton paida Iēsoun). This phrase occurs
in Isa 42:1; 52:13 about the Messiah except the name "Jesus"
which Peter adds, the first part of the quotation is from Ex
3:6; 5:30. The LXX translated the Hebrew "ebhedh" by pais, the
servant of Jehovah being a Messianic designation. But the phrase
"servant of God" (pais theou) is applied also to Israel (Lu
1:54) and to David (Lu 1:69; Ac 4:25). Paul terms himself doulos theou (Tit 1:1). Pais is just child (boy or girl),
and it was also used of a slave (Mt 8:6,8,13). But it is not
here huios (son) that Peter uses, but pais. Luke quotes Peter
as using it again in this Messianic sense in Ac 3:26; 4:27,30.
{Whom ye delivered up} (hon humeis men paredōkate). Note
emphatic use of humeis (ye). No de to correspond to men.
First aorist active (k aorist) plural indicative of paradidōmi (usual form paredote, second aorist).
3:14 {But ye} (humeis de). In contrast with Pilate (ekeinou).
{Murderer} (andra phonea). A man a murderer. In contrast with
"the Holy and Righteous One."
3:15 {But the Prince of life ye killed} (ton de archēgon tēs
zōēs apekteinate). "The magnificent antithesis" (Bengel) Peter
here draws between their asking for a murderer and killing the
Prince (or Author) of life. Peter pictures Jesus as the source of
all life as is done in Joh 1:1-18; Col 1:14-20; Heb 1:2f. Archēgos (archē, beginning, agō, to lead) is an adjective
"furnishing the first cause or occasion" in Euripides, Plato.
Thence substantive, the originator, the leader, the pioneer as of
Jesus both Beginner and Finisher (Heb 12:2). See also Heb
2:10; Ac 5:31 where it is applied to Jesus as "Prince and
Saviour." But God raised him from the dead in contrast to what
they had done.
3:16 {By faith in his name} (tēi pistei tou onomatos autou).
Instrumental case of pistei (Aleph and B do not have epi) and
objective genitive of onomatos.
3:17 {And now} (kai nun). Luke is fond of these particles of
transition (7:34; 10:5; 20:25; 22:16) and also kai ta nun
(4:29; 5:38; 22:32; 27:22), and even kai nun idou (13:11;
20:22).
3:18 {Foreshewed} (prokatēggeilen). First aorist active
indicative of prokataggellō, late compound to announce fully
beforehand. Only twice in the N.T. in the critical text (Ac
3:18; 7:52).
3:19 {Repent therefore} (metanoēsate oun). Peter repeats to
this new crowd the command made in Ac 2:38 which see. God's
purpose and patience call for instant change of attitude on their
part. Their guilt does not shut them out if they will turn.
3:20 {And that he may send the Christ who hath been appointed for
you, even Jesus} (kai aposteilēi ton prokecheirismenon humin
Christon Iēsoun). First aorist active subjunctive with hopōs
an as in 15:17 and Lu 2:35. There is little real difference
in idea between hopōs an and hina an. There is a conditional
element in all purpose clauses. The reference is naturally to the
second coming of Christ as verse 21 shows. Knowling admits
"that there is a spiritual presence of the enthroned Jesus which
believers enjoy as a foretaste of the visible and glorious
Presence of the Parousia." Jesus did promise to be with the
disciples all the days (Mt 28:20), and certainly repentance
with accompanying seasons of refreshing help get the world ready
for the coming of the King. The word prokecheirismenon (perfect
passive participle of procheirizō, from procheiros, at hand,
to take into one's hands, to choose) is the correct text here,
not prokekērugmenon. In the N.T. only here and Ac 22:14;
26:16. It is not "Jesus Christ" here nor "Christ Jesus," but
"the Messiah, Jesus," identifying Jesus with the Messiah. See the
Second Epiphany of Jesus foretold also in 1Ti 6:15 and the
First Epiphany described in 1Pe 1:20.
3:21 {Restoration} (apokatastaseōs). Double compound (apo,
kata, histēmi), here only in the N.T., though common in late
writers. In papyri and inscriptions for repairs to temples and
this phrase occurs in Jewish apocalyptic writings, something like
the new heaven and the new earth of Re 21:1. Paul has a
mystical allusion also to the agony of nature in Ro 8:20-22.
The verb apokathistēmi is used by Jesus of the spiritual and
moral restoration wrought by the Baptist as Elijah (Mt 17:11; Mr
9:12) and by the disciples to Jesus in Ac 1:6. Josephus uses
the word of the return from captivity and Philo of the
restitution of inheritances in the year of jubilee. As a
technical medical term it means complete restoration to health.
See a like idea in palingenesia (renewal, new birth) in Mt
19:28; Tit 3:5. This universalism of Peter will be clearer to
him after Joppa and Caesarea.
3:22 {Like unto me} (hōs eme). As me, literally; Moses (De
18:14-18) claims that God raised him up as a prophet and that
another and greater one will come, the Messiah. The Jews
understood Moses to be a type of Christ (Joh 1:21). God spoke
to Moses face to face (Ex 33:11) and he was the greatest of the
prophets (De 34:10).
3:23 {That prophet} (tou prophētou ekeinou). Emphasizes the
future prophet as on "him" (autou) before "hearken." They had
refused to "hearken" to Moses and now, alas, many had refused to
"hearken" to Christ.
3:24 {From Samuel} (apo Samouēl). Schools of prophets arose in
his time, few before him (1Sa 3:1).
3:25 {Ye} (Humeis). Emphatic position.
3:26 {Unto you first} (Humin prōton). The Jews were first in
privilege and it was through the Jews that the Messiah was to
come for "all the families of the earth."
|