5:1 {But concerning the times and the seasons} (peri de tōn
chronōn kai tōn kairōn). See both words used also in Tit 1:2f. Chronos is rather an extended period and kairos a definite
space of time.
5:2 {Know perfectly} (akribōs oidate). Accurately know, not
"the times and the seasons," but their own ignorance.
5:3 {When they are saying} (hotan legōsin). Present active
subjunctive picturing these false prophets of {peace and safety}
like Eze 13:10 (Peace, and there is no peace). Asphaleia only
in N.T. in Lu 1:4 (which see); Ac 5:23 and here.
5:4 {As a thief} (hōs kleptēs). As in verse 2, but A B
Bohairic have kleptas (thieves), turning the metaphor round.
5:5 {Sons of light} (huioi phōtos), {sons of day} (huioi
hēmeras). Chiefly a translation Hebraism (Deissmann, "Bible
Studies", pp. 161ff.). Cf. words of Jesus in Lu 16:8 and Paul
in Eph 5:9. He repeats the same idea in turning from "ye" to
"we" and using nuktos (night) and skotous (darkness),
predicate genitives.
5:6 {So then} (ara oun). Two inferential particles, accordingly
therefore, as in 2Th 2:15 and only in Paul in N.T.
5:7 {They that be drunken are drunken in the night} (hoi
methuskomenoi nuktos methuousin). No need of "be" here, they
that are drunken. No real difference in meaning between methuskō and methuō, to be drunk, except that methuskō
(inceptive verb in -skō) means to get drunk.
5:8 {Putting on the breastplate of faith and love} (endusamenoi
thōraka pisteōs kai agapēs). First aorist (ingressive) middle
participle of enduō. The same figure of breastplate in Eph
6:14, only there "of righteousness." The idea of watchfulness
brings the figure of a sentry on guard and armed to Paul's mind
as in Ro 13:12 "the weapons of light." The word thōrax
(breastplate) is common in the LXX.
5:9 {But unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus
Christ} (alla eis peripoiēsin sōtērias dia tou Kuriou hēmōn
Iēsou Christou). The difficult word here is peripoiēsin which
may be passive, God's possession as in 1Pe 2:9, or active,
obtaining, as in 2Th 2:14. The latter is probably the idea
here. We are to keep awake so as to fulfil God's purpose
(etheto, appointed, second aorist middle indicative of tithēmi) in calling us. That is our hope of final victory
(salvation in this sense).
5:10 {For us} (peri hēmōn).
5:11 {Build each other up} (oikodomeite heis ton hena).
Literally, build ye, one the one (heis nominative in partitive
apposition with unexpressed humeis subject of oikodomeite.)
Then ton hena the accusative in partitive apposition with the
unexpressed heautous or allēlous. See the same idiom in 1Co
4:6 {one in behalf of the one}, heis huper tou henos. Build is
a favourite Pauline metaphor.
5:12 {Them that labour among you} (tous kopiōntas en humin).
Old word for toil even if weary.
5:13 {And to esteem them} (kai hēgeisthai). Get acquainted with
them and esteem the leaders. The idlers in Thessalonica had
evidently refused to follow their leaders in church activities.
We need wise leadership today, but still more wise following. An
army of captains and colonels never won a battle.
5:14 {Admonish the disorderly} (noutheteite tous ataktous). Put
sense into the unruly mob who break ranks (a privative and taktos, verbal adjective of tassō, to keep military order).
Recall the idlers from the market-place used against Paul (Ac
17:5). This is a challenging task for any leader.
5:15 {See to it that no one render unto any one evil for evil}
(horate mē tis kakon anti kakou apodōi). Note mē with the
aorist subjunctive (negative purpose) apodōi from apodidōmi,
to give back. Retaliation, condemned by Jesus (Mt 5:38-42) and
by Paul in Ro 12:17, usually takes the form of "evil for evil,"
rather than "good for good" (kalon anti kalou). Note idea of
exchange in anti.
5:18 {In everything give thanks} (en panti eucharisteite).
There is a silver lining to every cloud. God is with us whatever
befalls us. It is God's will that we find joy in prayer in Christ
Jesus in every condition of life.
5:19 {Quench not the spirit} (to pneuma mē sbennute). Mē with
the present imperative means to stop doing it or not to have the
habit of doing it. It is a bold figure. Some of them were trying
to put out the fire of the Holy Spirit, probably the special
gifts of the Holy Spirit as verse 20 means. But even so the
exercise of these special gifts (1Co 12-14; 2Co 12:2-4; Ro
12:6-9) was to be decently (euschēmonōs, 1Th 4:12) and in
order (kata taxin, 1Co 14:40) and for edification (pros
oikodomēn, 1Co 14:26). Today, as then, there are two extremes
about spiritual gifts (cold indifference or wild excess). It is
not hard to put out the fire of spiritual fervor and power.
5:20 {Despise not prophesyings} (prophēteias mē exoutheneite).
Same construction, stop counting as nothing (exoutheneō, outhen=ouden), late form in LXX. Plutarch has exoudenizō.
Plural form prophēteias (accusative). Word means
{forth-telling} (pro-phēmi) rather than {fore-telling} and is
the chief of the spiritual gifts (1Co 14) and evidently
depreciated in Thessalonica as in Corinth later.
5:21 {Prove all things} (panta [de] dokimazete). Probably de
(but) is genuine. Even the gift of prophecy has to be tested
(1Co 12:10; 14:29) to avoid error. Paul shows fine balance
here.
5:22 {Abstain from every form of evil} (apo pantos eidous
ponērou apechesthe). Present middle (direct) imperative of ap-echō (contrast with kat-echō) and preposition apo
repeated with ablative as in 1Th 4:3. Note use of ponērou
here for evil without the article, common enough idiom. Eidos
(from eidon) naturally means look or appearance as in Lu 3:23;
9:29; Joh 5:37; 2Co 5:7. But, if so taken, it is not semblance
as opposed to reality (Milligan). The papyri give several
examples of eidos in the sense of class or kind and that idea
suits best here. Evil had a way of showing itself even in the
spiritual gifts including prophecy.
5:23 {The God of peace} (ho theos tēs eirēnēs). The God
characterized by peace in his nature, who gladly bestows it also.
Common phrase (Milligan) at close of Paul's Epistles (2Co 13:11;
Ro 15:33; 16:20; Php 4:9) and {the Lord of peace} in 2Th 3:6.
{Sanctify you} (hagiasai humās). First aorist active optative
in a wish for the future. New verb in LXX and N.T. for the old hagizō, to render or to declare holy (hagios), to consecrate,
to separate from things profane.
5:24 {Faithful} (pistos). God, he means, who calls and will
carry through (Php 1:6).
5:25 {Pray for us} (proseuchesthe [kai] peri hēmōn). He has
made his prayer for them. He adds this "human touch" (Frame) and
pleads for the prayers of his converts (2Th 3:1; Col 4:2f.).
Probably kai also is genuine (B D).
5:26 {With a holy kiss} (en philēmati hagiōi). With a kiss that
is holy (Milligan) a token of friendship and brotherly love (1Co
16:20; 2Co 13:12; Ro 16:16). In 1Pe 5:14 it is "with a kiss of
love." This was the customary salutation for rabbis.
5:27 {I adjure you by the Lord} (enorkizō humas ton Kurion).
Late compound for old horkizō (Mr 5:7), to put one on oath,
with two accusatives (Robertson, "Grammar", pp. 483f.). Occurs in
inscriptions.
5:28 {The grace} (hē charis). Paul prefers this noble word to
the customary errōsthe (Farewell, Be strong). See 2Th 3:18
for identical close save added pantōn (all). A bit shorter form
in 1Co 16:23; Ro 16:20 and still shorter in Col 4:18; 1Ti
6:21; Tit 3:15; 2Ti 4:22. The full Trinitarian benediction we
find in 2Co 13:13.
|