HEDGE
hej:

(1) mecukhah, "a thorn hedge," only in Mic 7:4.; mesukkah, "a hedge" (Isa 5:5); mesukhath chadheq, "a hedge of thorns" (Pr 15:19).

(2) gadher, and geherah, translated "hedges" in the Revised Version (British and American) only in Ps 89:40, elsewhere "fence." GEDERAH (which see) in the Revised Version margin is translated "hedges" (1Ch 4:23).

(3) na`atsuts, "thorn-hedges" (Isa 7:19).

(4) phragmos, translated "hedge" (Mt 21:33; Mr 12:1; Lu 14:23); "partition" in Eph 2:14, which is its literal meaning. In the Septuagint it is the usual equivalent of the above Hebrew words.

Loose stone walls without mortar are the usual "fences" around fields in Palestine, and this is what gadher and gedherah signify in most passages. Hedges made of cut thorn branches or thorny bushes are very common in the plains and particularly in the Jordan valley.

E. W. G. Masterman


© Levend Water