I N D E X
and so can be used of a sleepy person who should be watching; the other means to
fall asleep involuntarily, hence is
used as a figure of death.  The word to `wake' in 1 Thessalonians 5:10 is the
Greek gregoreo `to watch' and is so translated in verse 6.  There it is
associated with being drunk and being sober, not with physical death, whereas 1
Thessalonians 4 deals only with death, and not with moral sluggishness.  When
the Scriptures speak of the Saviour Himself, both words egeiro `to rouse' and
`anistemi' `to cause to stand up, to raise' are employed, for in His case there
was no interval, as there is between the conversion and quickening of the
believer, and his resurrection in glory.  As we have before remarked, Ephesians
5:14 differentiates the two terms:
Awake (egeiro to arouse) thou that Sleepest, and
Arise (anistemi to cause to stand up) from the Dead.
We therefore see that the words `and hath raised us up together' do not
teach that for the believer `the resurrection is past already', and in the same
way, we must remember that the words that follow `and made us sit together in
heavenly places' do not alter the fact that those originally were living at
Ephesus or some other city; they were still here upon earth surrounded by sin
and temptation, called upon to walk worthy of their calling and to avoid
complicity with the unfruitful works of darkness.
Even though made to sit together in heavenly places, where they neither
marry nor are given in marriage, those so blessed still belong to that society
in which there is husband and wife, parent and child, and in connection with
obedient children there is even added the promise of long life `on the earth'.
Further, complete armour is provided in view of a future `evil day'.  The word
translated `made to sit together' is sunkathizo, and the only other occurrence
in the New Testament is in Luke 22:55.  There are comparatively few occasions
when kathizo means simply `to sit' in the sense of resting; it is generally
associated with authority.  This idea of authority in connection with being
seated is found in the use of kathedra `a chair' in English.
A cathedral is so named because it contains `the bishop's throne' or
`chair', so we use the expression `ex cathedra' of one who by reason of his
office speaks with authority.  Similarly we use the English word `chair' (which
is itself derived through the Latin cathedra from the Greek).  We speak of
`taking the chair' or of `a chair' meaning a professorship at a university.  So
we find kathizo used:
(1)
For the authority of
`When He was set'. `The Pharisees
a teacher.
sit in Moses' seat'.
(2)
For the authority of
`Pilate ... sat down in the judgment
a judge.
seat'.
(3)
For the authority of
`When the Son of Man shall sit on the
a king.
throne of His glory'.
It has special significance when it is associated with the right hand of God.
`He was received up into heaven, and sat on the right hand of God' (Mark
16:19).
172