I N D E X
The word `destination' may convey in some contexts the most fixed and
unalterable of fates, while in another it may be just the attaining of a
journey's end.  To meet one's `Waterloo' may mean meeting one's fate; to be met
at `Waterloo', or `Waterloo Station was his destination' can have no element of
`destiny' about it.  We must, therefore, avoid importing any ideas into the
doctrine of predestination that derive from the composition of the English word.
The Greek word translated `predestinate' is a compound of pro `before' and
horizo `to set bounds'.  In the New Testament horizo is translated
`determinate', `ordain', `limit', `declare'.  This word gives the English
`horizon', which has no element of fate in its meaning, but means simply the
`boundary' where sea and sky appear to meet.  Predestination occurs twice in
Ephesians, once it is `unto adoption' and once to an `inheritance' (Eph.
1:5,11).  This second occurrence falls into line with the usage of the
Septuagint (LXX).
Horizo in the LXX is found in the proximity of the words kleros and
kleronomia, words that mean `the obtaining of inheritance by lot':
`This shall be your west border' (horion, Num. 34:6).
`Jordan shall be their boundary (horion) on the east: this is the
inheritance (kleronomia) of Benjamin' (Josh. 18:20).
`See, that I have given to you (lit. "cast upon you") these nations that
are left to you by lots (klerois) to your tribes ... and the boundaries
(or he shall be bound horizo) shall be at the great sea westward' (Josh.
23:4).
In the context of most of the references to horizo will be found words
that mean an inheritance obtained by lot.  Seeing the apostle has linked
`predestination' prohorizo with `obtaining an inheritance' (kleroo), this Old
Testament usage must be recognized.
Predestination, or `marking off beforehand', is what everyone does when he
makes a will.  Here, in the Will of the Father, we are permitted to see that
`adoption' or `inheritance' is secured.  That a human will is a permissible
analogy, Galatians 3:15 and 4:1,2 make clear, and no legatee under a human will
has ever been heard to raise an objection on the lines of `fatalism'.
Those who were chosen in Christ before the overthrow of Genesis 1:2 were
also `marked off beforehand' and, as the Revised Version reads, were
`foreordained' unto adoption.  The Authorized Version reads `the adoption of
children', the Revised Version reads `adoption as sons'.
This word `adoption' is the translation of the Greek huiothesia, a word
composed of huios `a son' and thesis `to place or constitute'.  The word is used
only by Paul in the New Testament and occurs five times as follows:
`Ye have received the spirit of adoption' (Rom. 8:15).
`Waiting for the adoption' (Rom. 8:23).
`To whom pertaineth the adoption' (Rom. 9:4).
`That we might receive the adoption of sons' (Gal. 4:5).
`Unto the adoption of children' (Eph. 1:5).
74