I N D E X
45
takes place, with regard both to the `living' and the `dead', the
prophecy of Isaiah 25:6-9 will have been fulfilled.
When we examine 1 Corinthians 15:51 more closely we
observe that there is no word in the original that can really be
translated `show'. The original reads: Musterion humin legł,
`A mystery to you I speak'.  Moreover, it is necessary to
consider whether these words would not be more correctly
rendered in the form of a question. To make this point clearer,
let us turn for a moment to Luke 16.
It may be that some readers are still perplexed to find our Lord
apparently saying, in connection with the parable of the unjust
steward: `But I say unto you, Make unto yourselves friends of
the mammon of unrighteousness' (Luke 16:9).
Most of our readers, however, know that the words Kagł
humin legł should be translated in the form of a question: `And
do I say unto you ... ?', the question being followed by the
reasons why the Lord's people should not in any sense emulate
the spirit of the unjust steward.
Returning to 1 Corinthians 15, and examining the apostle's
words again, we discover that there is no `mystery' here at all.
In verses 47-49 he contrasts the first Adam with the Second
Adam, and the image of the earthy with the image of the
heavenly, and verse 50 opens with the words: Touto de phemi:
`But this I say'. The apostle then proceeds to declare that `flesh
and blood cannot inherit the kingdom of God: neither doth
corruption inherit incorruption'. Immediately following this, in
verse 5l, we have:  Musterion humin legł:  `Do I speak a
mystery when I tell you this?' - the implied answer being, of