"THE MESSIAH"




Georg Friedrich Händel
23 febr. 1685 - 14 april 1759

"The Messiah" van Händel is een muzikaal meesterwerk, dat Händel in slechts 24 dagen componeerde van 22 augustus tot 14 september 1741. Händel ging in deze periode van zijn leven door een dieptepunt heen, zowel lichamelijk als geestelijk. Maar zoals vaak blijken dieptepunten achteraf ook hoogteputen te zijn. Zo goed als failliet en min of meer afgedankt als componist door de Londense society, kreeg Händel een brief van Charles Jennens die hem aanspoorde om aan de hand van een uitgewerkt libretto een oratorium te schrijven. Het libretto van Charles Jennens was een aaneenschakeling van Bijbelteksten. Het was een korte weergave van de boodschap van de Bijbel van begin tot het eind, van Genesis tot en met Openbaring. Het viel in drie delen uiteen:

De Oud Testamentische Profetie aangaande de belofte en en de Komst van de Messias
Het Verlossingswerk van de Messias: Zijn kruisiging, opstanding en hemelvaart
De Wederkomst van de Messias, Zijn heerschappij als de Koning der koningen en Zijn overwinning over de zonde en de dood.

Geestdriftig zette Händel zich aan het werk. Zijn bediende zag hem amper, nadat hij zich in zijn kamer opgesloten had. Nauwelijks raakte hij zijn eten aan. Als door de Geest van God gedreven, schreef hij, zoals hij het later noemde: "Het Heilig Oratorium". Tegen zijn bediende zei hij na afloop: "Het leek alsof ik de hele hemel zag en de grootheid van God Zelf".

"The Messiah" bracht Händel niet ten gehore in Londen, maar in Dublin, waar hij veel populairder was. Hij had namelijk een verzoek uit Ierland gekregen, of hij in Dublin een benefietconcert wilde geven ten bate van zieken en gevangenen. De première vond plaats op 13 april 1742 in de "Neale's Music Hall". Aan de dames was gevraagd geen hoepelrokken te dragen. Zodoende konden 100 extra toegangskaarten worden verkocht. De opbrengst bedroeg zo'n 400 pond, die geschonken werd aan het armenziekenhuis en de gevangenis. Deze liefdadigheidsvoorstelling, die door 600 mensen werd bijgewoond, was een daverend succes.

Een jaar later bracht Händel "The Messiah" in Londen ten gehore. Deze voorstelling werd bijgewoond door koning George II, die zo onder de indruk kwam, dat hij aan het einde van het tweede deel, toen het refrein "Hallelujah" klonk, uit eerbied voor Christus, "de Messias", spontaan ging staan. De hele zaal volgde zijn voorbeeld met als gevolg dat het nu in Engeland een algemeen gebruik is om bij dit bekende refrein "Hallelujah" te gaan staan.

"The Messiah" wordt in onze dagen meestal in de kersttijd opgevoerd. In de dagen van Händel echter was het gebruikelijk, dit met Pasen te doen. Händel heeft nog zo'n dertig voorstellingen van "The Messiah" gegeven. Händel overleed vrij plotseling op 14 april 1759. Een dag voor zijn dood getuigde hij nog: "Ik zou op Goede Vrijdag willen sterven, in de hoop mij te mogen verenigen met mijn lieve God, mijn genadige Heer en Heiland op de dag van Zijn opstanding". Händel werd begraven in de Westminster Abbey te Londen. Meer dan drieduizend mensen woonden zijn begrafenis bij. Op een standbeeld, dat voor hem werd opgericht, verscheen zijn levenstekst: "Ik weet dat mijn Verlosser leeft".

Iemand heeft eens gezegd, dat "The Messiah" van Händel meer mensen van het bestaan van God heeft overtuigd dan alle theologische werken tezamen. Het is zonder meer een feit dat "The Messiah" een onuitwisbare geestelijke indruk achterlaat bij zijn luisteraars. Een ieder raakt er innerlijk door bewogen. Wij bieden daarom niet alleen de muziek aan, maar geven ook daarbij de tekst, zodat u ten volle genieten kunt van "The Messiah"van George Frideric Händel.

Wij hebben gekozen voor de uitvoering van de Singakademie Tsukuba op 27 november 1999 in de Nova Hall. Veel luistergenot.




Deel I.  De profetie en de komst van de beloofde Messias



01-11 De Oud Testamentische belofte en de profetie
            betreffende de komende Messsias

01. Symfonie (Ouverture)


02. Troost, troost, Mijn volk (Tenor of Sopraan)

02. Accompagnato (Tenore) Confort ye, comfort ye my people

  • [TEXT]
    Confort ye, comfort ye my people,
    saith your God.
    Speak ye comfortably to Jerusalem,
    and cry unto her,
    that her warfare is accomplish'd,
    that her iniquity is pardon'd.
    The voice of him that crieth in the wilderness:
    Prepare ye the way of the Lord,
    make straight in the desert
    a highway for our God.

1 Troost, troost mijn volk, zegt uw God.  2   Spreekt tot het hart van Jeruzalem, roept het toe, dat zijn lijdenstijd volbracht is, dat zijn ongerechtigheid geboet is, dat het uit de hand des HEREN dubbel ontvangen heeft voor al zijn zonden.  3   Hoor, iemand roept: Bereidt in de woestijn de weg des HEREN, effent in de wildernis een baan voor onze God. (Jes. 40:1-3)


03. Elk dal worde verhoogd (Tenor - Aria),

03. Air (Tenore) Ev'ry valley shall be exalted

  • [TEXT]
    Ev'ry valley shall be exalted,
    and ev'ry mountain and hill made low,
    the crooked straight, and the rough places plain.

Elk dal worde verhoogd en elke berg en heuvel geslecht, en het oneffene worde tot een vlakte en de rotsbodem tot een vallei. (Jes. 40:4)


04. En de heerlijkheid des HEREN zal zich openbaren (Koor - Refrein)

04. Chorus And the glory, the glory of the Lord

  • [TEXT]
    And the glory of the Lord shall be revealed,
    and all flesh shall see it together,
    for the mouth of the Lord hath spoken it.

En de heerlijkheid des HEREN zal zich openbaren , en al het levende tezamen zal dit zien , want de mond des HEREN heeft het gesproken. (Jes. 40:5)


05. Want zo zegt de Here (Bas)

05. Accompagnato (Basso) Thus saith the Lord, the Lord of Hosts

  • [TEXT]
    Thus saith the Lord, the Lord of Hosts:
    Yet once a little while and I will shake
    the heavens and the earth,
    the sea and the dry land.
    And I will shake all nations;
    and the desire of all nations shall come.

    The Lord, whom ye seek,
    shall suddenly come to His temple,
    even the messaenger of the Covenant,
    whom ye delight in;
    behold, He shall come,
    saith the Lord of Hosts.

6 Want zo zegt de HERE der heerscharen : Een ogenblik nog, een korte wijle, dan zal Ik de hemel en de aarde, de zee en het droge doen beven.  7   Ja, Ik zal alle volken doen beven en de kostbaarheden van alle volken zullen komen en Ik zal dit huis met heerlijkheid vervullen, zegt de HERE der heerscharen . (Haggaï 2:6-7)

Zie, Ik zend mijn bode, die voor mijn aangezicht de weg bereiden zal; plotseling zal tot zijn tempel komen de Here, die gij zoekt, namelijk de Engel des verbonds, die gij begeert. Zie, Hij komt , zegt de HERE der heerscharen. (Mal. 3:1)


06. Wie zal bestaan, als Hij verschijnt? (Alt - Aria)

06. Air (Alto) But who may abide the day of His coming

  • [TEXT]
    But who may abide the day of His coming,
    and who stand when He appeareth?
    For He is like a refiner's fire.

Doch wie kan de dag van zijn komst verdragen, en wie zal bestaan, als Hij verschijnt? Want Hij zal zijn als het vuur van de smelter en als het loog van de blekers. (Mal. 3:2)


07. Hij zal hen reinigen (Koor - Refrein)

07. Chorus And He shall purify

  • [TEXT]
    And He shall purify the sons of Levi,
    that they may offer unto the Lord
    an offering in righteousness.

Hij zal zitten, het zilver smeltend en reinigend. Hij zal de zonen van Levi reinigen, Hij zal hen louteren als goud en als zilver, opdat zij de HERE in gerechtigheid offer brengen. (Mal. 3:3)


08. Zie, een maagd zal zwanger worden (Alt)

8a. Recitative (Alto) Behold, a virgin shall conceive

  • [TEXT]
    Behold, a virgin shall conceive and bear a Son,
    and shall call His name Emmanuel,
    God with us.

Daarom zal de Here zelf u een teken geven : Zie, de jonkvrouw zal zwanger worden en een zoon baren; en zij zal hem de naam Immanuel geven. (Jes. 7:14)

Zie, de maagd zal zwanger worden en een zoon baren, en men zal Hem de naam Immanuel geven, hetgeen betekent: God met ons. (Matth. 1:23)


 

8b. Klim op een hoge berg, vreugdebode Sion (Alt  &  Koor - Refrein)

8b. Air (Alto) O thou that tellest good tidings to Zion

  • [TEXT]
    O thou that tellest good tidings to Zion,
    get thee up into the high mountain.
    O thou that tellest good tidings to Jerusalem,
    lift up thy voice with strength;
    lift it up, be not afraid;
    say unto the cities of Judah,
    behold your God!

    Arise, shine, for thy Light is come,
    and the glory of the Lord is upon thee.

8c. Chorus O thou that tellest good tidings to Zion

  • [TEXT]
    O thou that tellest good tidings to Zion,
    good tidings to Jerusalem,
    arise, say unto the cities of Judah,
    behold your God!
    the glory of the Lord is upon thee.

Klim op een hoge berg, vreugdebode Sion; verhef uw stem met kracht , vreugdebode Jeruzalem; verhef ze, vrees niet; zeg tot de steden van Juda: Zie, hier is uw God! (Jes. 40:9)

Sta op, word verlicht, want uw licht komt en de heerlijkheid des HEREN gaat over u op. (Jes. 60:1)


09. Want zie, duisternis zal de aarde bedekken (Bas)

09. Accompagnato (Basso) For behold, darkness shall cover the earth

  • [TEXT]
    For behold, darkness shall cover the earth,
    and gross darkness the people;
    but the Lord shall be seen upon thee,
    and His glory shall be seen upon thee.
    And the Gentiles shall come to thy light,
    and kings to the brightness of thy rising.

2 Want zie, duisternis zal de aarde bedekken en donkerheid de natien, maar over u zal de HERE opgaan en zijn heerlijkheid zal over u gezien worden.  3   Volken zullen opgaan naar uw licht en koningen naar uw stralende opgang. (Jes. 60:2-3)


10. Het volk dat in donkerheid wandelt (Bas - Aria)

10. Air (Basso) The people that walked in darkness

  • [TEXT]
    The people that walked in darkness
    have seen a great light;
    and they that dwell in the land of the shadow of death,
    upon them hath the light shined.

Het volk dat in donkerheid wandelt, ziet een groot licht; over hen die wonen in een land van diepe duisternis, straalt een licht. (Jes. 9:2)


11. Want een Kind is ons geboren (Koor - Refrein)

11. Chorus For unto us s Child is born

  • [TEXT]
    For unto us s Child is born,
    unto us a Son is given,
    and the government shall be upon His shoulder;
    and His name shall be called
    Wonderful, Counsellor, the Mighty God,
    the Everlasting Father, the Prince of Peace.

Want een Kind is ons geboren, een Zoon is ons gegeven, en de heerschappij rust op zijn schouder en men noemt hem Wonderbare Raadsman, Sterke God, Eeuwige Vader, Vredevorst. (Jes. 9:6)




12-15 De geboorte van de Messias

12. Pifa (Symfonie Pastorale)


13. En er waren herders in diezelfde landstreek (Sopraan)

13a Recitative (Soprano) There were shephereds abiding in the field

  • [TEXT]
    There were shephereds abiding in the field,
    keeping watch over their flocks by night.

13b. Accompagnato (Soprano) And lo, the angel of the Lord came upon them

    [TEXT]
    And lo, the angel of the Lord came upon them,
    and the glory of the Lord shone round about them,
    and they were sore afraid.

En er waren herders in diezelfde landstreek, die zich ophielden in het veld en des nachts de wacht hielden over hun kudde. (Luk. 2:8)

En opeens stond een engel des Heren bij hen en de heerlijkheid des Heren omstraalde hen, en zij vreesden met grote vreze. (Luk. 2:9)


14. En de engel zeide tot hen (Sopraan)

14a. Recitative (Soprano) And the angel said unto them

  • [TEXT]
    And the angel said unto them:
    Fear not, for behold,
    I bring you good tidings of great joy,
    which shall be to all people.
    For unto you is born this day
    in the city of David a Savior,
    which is Christ the Lord.

14b. Accompagnato (Soprano) And suddenly there was with the angel

  • [TEXT]
    And suddenly there was with the angel, a multitude of the heavenly host, praising God, and saying:

10 En de engel zeide tot hen: Weest niet bevreesd, want zie, ik verkondig u grote blijdschap, die heel het volk zal ten deel vallen:  11   U is heden de Heiland geboren , namelijk Christus, de Here, in de stad van David. (Luk. 2:10-11)

15. En plotseling was er bij de engel een grote hemelse legermacht (Sopraan) Ere zij God (Koor- Refrein)

15. Chorus Glory to God in the highest

  • [TEXT]
    Glory to God in the highest,
    and peace on earth,
    good will towards men.

En plotseling was er bij de engel een grote hemelse legermacht, die God loofde, zeggende: (Luk. 2:13)

Ere zij God in den hoge, en vrede op aarde bij mensen des welbehagens . (Luk. 2:14)




16-18 De bekendmaking van de Messias aan het volk

16. Jubel luide, gij dochter van Sion (Sopraan of Tenor - Aria)

16. Air (Soprano) Rejoice greatly, O daughter of Zion

  • [TEXT]
    Rejoice greatly, O daughter of Zion;
    shout, O daughter of Jerusalem!
    Behold, thy King cometh unto thee;
    He is the righteous Saviour,
    and He shall speak peace unto the hearthen.

9 Jubel luide, gij dochter van Sion; juich, gij dochter van Jeruzalem! Zie, uw koning komt tot u, hij is rechtvaardig en zegevierend, nederig, en rijdende op een ezel, op een ezelshengst, een ezelinnejong.  10   Dan zal Ik de wagens uit Efraim en de paarden uit Jeruzalem tenietdoen, ook de strijdboog wordt tenietgedaan; en hij zal de volken vrede verkondigen, en zijn heerschappij zal zich uitstrekken van zee tot zee, en van de Rivier tot de einden der aarde. (Zach. 9:9-10)


17a. Dan zullen de ogen der blinden geopend worden (Sopraan)

17a. Recitative (Alto) Then shall the eyes of he blind be open'd

  • [TEXT]
    Then shall the eyes of he blind be open'd,
    and the ears of the deaf unstopped.
    Then shall the lame man leap as an hart,
    and the tongue of the dumb shall sing.

5 Dan zullen de ogen der blinden geopend en de oren der doven ontsloten worden ;  6   dan zal de lamme springen als een hert en de tong van de stomme zal jubelen; want in de woestijn zullen wateren ontspringen en beken in de steppe, (Jes. 35:5-6)


 

17b. Hij zal als een herder zijn kudde weiden (Sopraan)

17b. Duet (Alto, Soprano) He shall feed His flock like a shepherd

  • [TEXT]
    He shall feed His flock like a shepherd;
    and He shall gather the lambs with His arm,
    and carry them in His bosom,
    and gently lead those that are with young.

    Come unto Him, all ye that labour,
    come unto Him that are heavy laden,
    and He will give you rest.
    Take His yoke upon you, and learn of Him,
    for He is meek and lowly of heart,
    and ye shall find rest unto your souls.

Hij zal als een herder zijn kudde weiden , in zijn arm de lammeren vergaderen en ze in zijn schoot dragen; de zogenden zal Hij zachtkens leiden. (Jes. 40:11)

28  Komt tot Mij, allen, die vermoeid en belast zijt, en Ik zal u rust geven;  29   neemt mijn juk op u en leert van Mij, want Ik ben zachtmoedig en nederig van hart, en gij zult rust vinden voor uw zielen; (Matth. 11:28-29)


18. Zijn juk is zacht (Koor- Refrein)

18. Chorus His yoke is easy, and His burthen is light

  • [TEXT]
    His yoke is easy,
    and His burthen is light.

Want mijn juk is zacht en mijn last is licht. (Matth. 11:30)






Deel II.   Het Verlossingswerk van de Messias



19-23 De Messias als het Lam van God


19. Zie, het lam Gods (Koor - Refrein)

19. Chorus Behold the Lamb of God

  • [TEXT]
    Behold the Lamb of God,
    that taketh away the sin of the world.

Zie, het lam Gods, dat de zonde der wereld wegneemt. (Joh. 1:29)


20. Hij was veracht (Alt - Airo)

20. Air (Alto) He was despised

  • [TEXT]
    He was despised and rejected of men,
    a man of sorrows
    and acquainted with grief.

    He gave His back to the smiters,
    and His cheeks to them
    that plucked off the hair:
    He hid not His face
    from shame and spitting.

Hij was veracht en van mensen verlaten, een man van smarten en vertrouwd met ziekte , ja, als iemand, voor wie men het gelaat verbergt ; hij was veracht en wij hebben hem niet geacht. (Jes. 53:3)

Mijn rug heb ik gegeven aan wie sloegen , en mijn wangen aan wie mij de baard uittrokken ; mijn gelaat heb ik niet verborgen voor smadelijk speeksel. (Jes. 50:6)


21. onze ziekten heeft hij op zich genomen (Koor- Refrein)

21. Chorus Surely, He hath borne our griefs and carried our sorrows

  • [TEXT]
    Surely He hath borne our griefs,
    and carried our sorrows!
    He was wounded for our transgressions,
    He was bruised for our iniquities;
    the chastisement of our peace was upon Him.

4 Nochtans, onze ziekten heeft hij op zich genomen, en onze smarten gedragen; wij echter hielden hem voor een geplaagde, een door God geslagene en verdrukte.  5   Maar om onze overtredingen werd hij doorboord , om onze ongerechtigheden verbrijzeld ; de straf die ons de vrede aanbrengt, was op hem, (Jes. 53:4-5)


22. door zijn striemen is ons genezing geworden (Koor - Refrein)

22. Chorus And with His stripes we are healed

  • [TEXT]
    And with His stripes we are healed.

en door zijn striemen is ons genezing geworden . (Jes. 53:5)


23. Wij allen dwaalden als schapen (Koor - Refrein)

23. Chorus All we like sheep, have gone astray

  • [TEXT]
    All we like sheep, have gone astray;
    we have turned ev'ry one to his own way;
    And the Lord hath laid on Him
    the iniquity of us all.

Wij allen dwaalden als schapen, wij wendden ons ieder naar zijn eigen weg, maar de HERE heeft ons aller ongerechtigheid op hem doen neerkomen. (Jes. 53:6)




24-25 De verwerping van de Messias door het volk Israël

24. Allen die mij zien, bespotten mij (Tenor of Sopraan)

24. Accompagnato (Tenore) All they that see Him, laugh Him to scorn

  • [TEXT]
    All they that see Him, laugh Him to scorn;
    they shoot out their lips,
    and shake their heads, saying:

Allen die mij zien, bespotten mij, zij steken de lip uit, zij schudden het hoofd: (Ps. 22:7)


25. Wentel het op de HERE (Koor - Refrein)

25. Chorus He trusted in God

  • [TEXT]
    He trusted in God that He would deliver Him;
    let Him deliver Him, if He delight in Him.

Wentel het op de HERE; laat die hem verlossen, hem redden, Hij heeft immers welgevallen aan hem! (Ps. 22:8)




26-28 De kruisiging van de Messias

26. De smaad heeft mij het hart gebroken (Tenor of Sopraan)

26. Accompagnato (Tenore) Thy rebuke hath broken His heart

  • [TEXT]
    Thy rebuke hath broken His heart:
    He is full of heaviness.
    He looked for some to have pity on Him,
    but htere was no man,
    neither found He any to comfort Him.

De smaad heeft mij het hart gebroken, en ik ben verzwakt. Ik wachtte op een teken van medelijden, maar tevergeefs, op troosters , maar ik vond hen niet. (Ps. 69:20)


27. Aanschouwt en ziet (Tenor of Sopraan)

27. Arioso (Tenore) Behold, and see if there be any sorrow

  • [TEXT]
    Behold, and see if there be any sorrow
    like unto His sorrow.

Aanschouwt en ziet, of er een smart is als Zijn smart, (Klaagl. 1:12)


28. Hij was afgesneden uit het land der levenden (Tenor of Sopraan)

28. Accompagnato (Tenore) He was cut off out the land of the living

  • [TEXT]
    He was cut off out of the land of the living:
    for the transgressions of Thy people
    was He stricken.

Hij was afgesneden uit het land der levenden. Om de overtreding van mijn volk is de plaag op hem geweest. (Jes. 53:8)




29-30 De opstanding van de Messias

29. Gij geeft mijn ziel niet prijs (Tenor of Sopraan)

29. Air (Tenore) But Thou didst not leave His soul in hell

  • [TEXT]
    But Thou didst not leave His soul in hell;
    nor didst Thou suffer Thy Holy One
    to see corruption.

want Gij geeft mijn ziel niet prijs aan het dodenrijk, noch laat Gij uw gunstgenoot de groeve zien. (Ps. 16:10)


30. Wie is Hij toch (Koor - Refrein)

30. Chorus Lift up your heads

  • [TEXT]
    Lift up your heads, O ye gates;
    and be ye lift up, ye everlasting doors;
    and the King of Glory shall come in.
    Who is the King of Glory?
    The Lord strong and mighty,
    the Lord mighty in battle.
    Lift up your heads, O ye gates;
    and be ye lift up, ye everlasting doors;
    and the King of Glory shall come in.
    Who is this King of Glory?
    The Lord of Hosts,
    He is the King of Glory.

7 Heft, poorten, uw hoofden omhoog, en verheft u, gij aloude ingangen, opdat de Koning der ere inga.  8   Wie is toch de Koning der ere? De HERE , sterk en geweldig, de HERE, geweldig in de strijd. 9   Heft, poorten, uw hoofden omhoog, en verheft ze, gij aloude ingangen, opdat de Koning der ere inga. 10   Wie is Hij toch, de Koning der ere ? De HERE der heerscharen, Hij is de Koning der ere. (Ps. 24:7-10)




31-32 De hemelvaart van de Messias

31a. Hij zal Mij tot Zoon zijn (Tenor of Sopraan)

31a. Recitative (Tenore) Unto which of the angels said He at any time

  • [TEXT]
    Unto which of the angels said He at any time:
    Thou art My Son, this day have I begotten Thee?

31b. Laten Hem alle engelen hulde brengen (Koor - Refrein)

31b. Chorus Let all the angels of God worship Him

  • [TEXT]
    Let all the angels of God worship Him.

tot wie der engelen heeft Hij ooit gezegd: Mijn Zoon zijt gij; Ik heb U heden verwekt? En wederom : Ik zal Hem tot Vader zijn, en Hij zal Mij tot Zoon zijn. (Hebr. 1:5)

En Hem moeten alle engelen Gods huldigen. (Hebr. 1:6)


32. Gij zijt opgevaren naar den hoge (Alt - Aria)

32. Air (Alto) Thou art gone up on high

  • [TEXT]
    Thou art gone up on high;
    Thou hast led captivity captive,
    and received gifts for men;
    yea, even from Thine enemies,
    that the Lord God might dwell among them.

Gij zijt opgevaren naar den hoge; Gij hebt gevangenen meegevoerd; Gij hebt gaven in ontvangst genomen onder de mensen, ja ook van weerspannigen; om daar te wonen, o HERE God. (Ps. 68:18)




33-35 De proclamatie van het evangelie door de apostelen

33. De Here deed het machtwoord weerklinken (Koor - Refrein)

33. Chorus The Lord gave the word

  • [TEXT]
    The Lord gave the word;
    great was the company of the preachers.

De Here deed het machtwoord weerklinken; de boodschapsters van goede tijding waren een grote schare. (Ps. 68:11)


34. Hoe liefelijk zijn de voeten van hen (Sopraan - Aria)

34. Air (Soprano) How beautiful are the feet of Him

  • [TEXT]
    How beautiful are the feet of Him
    that bringeth glad tidings, tidings of salvation;
    that saith unto Zion, Thu God reigneth!
    Break forth into joy, glad tidings,
    break forth into joy, Thy God reigneth!

En hoe zal men prediken zonder gezonden te zijn? Gelijk geschreven staat : Hoe liefelijk zijn de voeten van hen, die een goede boodschap brengen. (Rom. 10:15)


35. Over de ganse aarde is hun geluid uitgegaan (Koor - Refrein)

35. Chorus Their sound is gone out into all lands

  • [TEXT]
    Their sound is gone out into all lands,
    and their words unto the ends of the world.

Over de ganse aarde is hun geluid uitgegaan en tot de einden der wereld hun woorden. (Rom. 10:18)

toch gaat hun prediking uit over de ganse aarde en hun taal tot aan het einde der wereld. (Ps. 19:4)




36-39 De wederkomst van de Messias en de onderwerping van de volkeren

36. Waarom woelen de volken (Bas - Aria)

36. Air (Basso) Why do the nations so furiously rage together

  • [TEXT] Why do the nations so furiously rage together, and why do the people imagine a vain thing? The kings of the earth rise up, and the rulers take counsel together against the Lord, and against His Anointed.

1 Waarom woelen de volken en zinnen de natien op ijdelheid? 2   De koningen der aarde scharen zich in slagorde en de machthebbers spannen samen tegen de HERE en zijn gezalfde: (Ps. 2:1-2)


37. Laat ons hun banden verscheuren (Koor - Refrein)

37. Chorus Let us break their bands asunder

  • [TEXT]
    Let us break their bands asunder,
    and cast away their yokes from us.

Laat ons hun banden verscheuren en hun touwen van ons werpen! (Ps. 2:3)


38a. Die in de hemel zetelt, lacht (Tenor)

38a. Recitative (Tenore) He that dwelleth in the heaven

  • [TEXT]
    He that dwelleth in the heaven
    shall laugh them to scorn;
    the Lord shall have them in derision.

38b. Gij zult hen verpletteren (Tenor - Aria)

38b. Air (Tenore) Thou shalt break them with a rod of iron

  • [TEXT]
    Thou shalt break them with a rod of iron;
    thou shalt dash them in pieces
    like a potter's vessel.

Die in de hemel zetelt, lacht; de Here spot met hen. (Ps. 2:4)

Gij zult hen verpletteren met een ijzeren knots, hen stukslaan als pottenbakkerswerk . (Ps. 2:9)


39. Hallelujah (Koor - Refrein)

39. Chorus Hallelujah

  • [TEXT]
    Hallelujah: for the Lord God Omnipotent reigneth.

    The Kingdom of this world
    is become the kingdom of our Lord,
    and His Christ;
    and He shall reign for ever and ever.

    King of Kings, and Lord of Lords.

    Hallelujah!

En ik hoorde als een stem van een grote schare en als een stem van vele wateren en als een stem van zware donderslagen, zeggende: Halleluja! Want de Here, onze God, de Almachtige, heeft het koningschap aanvaard. (Openb. 19:6)

Het koningschap over de wereld is gekomen aan onze Here en aan zijn Gezalfde, en Hij zal als koning heersen tot in alle eeuwigheden. (Openb. 11:15)

En Hij heeft op zijn kleed en op zijn dij geschreven de naam: Koning der koningen en Here der heren. (Openb. 19:16)






Deel III.   De heerschappij van de Messias en zijn overwinning over zonde en dood



40-44 De hoop van de verlosten


40. Maar ik weet dat mijn Losser leeft (Sopraan - Aria)

40. Air (Soprano) I know that my Redeemer liveth

  • [TEXT]
    I know that my Redeemer liveth,
    and that he shall stand
    at the latter day upon the earth.
    And though worms destroy this body,
    yet in my flesh shall I see God.

    For now is Christ risen from the dead,
    the firstfruits of them that sleep.

25 Maar ik weet: mijn Losser leeft en ten laatste zal Hij op het stof optreden.  26   Nadat mijn huid aldus geschonden is , zal ik uit mijn vlees God aanschouwen (Job 19:25-26)

Maar nu, Christus is opgewekt uit de doden, als eersteling van hen, die ontslapen zijn. (1 Cor. 15:20)


41. De dood is er door een mens (Koor)

41. Chorus Since by man came death

  • [TEXT]
    Since by man came death,
    by man came also
    the resurrection of the dead.
    For as in Adam all die,
    even so in Christ
    shall all be made alive.

21 Want, dewijl de dood er is door een mens, is ook de opstanding der doden door een mens.  22 Want evenals in Adam allen sterven , zo zullen ook in Christus allen levend gemaakt worden. (1 Cor. 15:21-22)


42. Zie, ik deel u een geheimenis mede (Bas)

42. Accompagnato (Basso) Behold, I tell you a mystery

  • [TEXT]
    Behold, I tell you a mystery;
    we shall not all sleep,
    but we shall all be changed
    in a moment,
    in the twinkling of an eye,
    at the last trumpet.

51 Zie, ik deel u een geheimenis mede. Allen zullen wij niet ontslapen , maar allen zullen wij veranderd worden,  52   in een ondeelbaar ogenblik, bij de laatste bazuin. (1 Cor. 15:51-52)


43. De bazuin zal klinken en de doden (Bas - Aria)

43. Air (Basso) he trumpet shall sound and the dead shall be rais'd

  • [TEXT]
    The trumpet shall sound,
    and the dead shall be raised incorruptible,
    and we shall be changed.
    For this corruptible
    must put on incorruption
    and this mortal
    must put on immortality.

want de bazuin zal klinken en de doden zullen onvergankelijk opgewekt worden en wij zullen veranderd worden.  53   Want dit vergankelijke moet onvergankelijkheid aandoen en dit sterfelijke moet onsterfelijkheid aandoen. (1 Cor. 15:52-53)


44. Dood, waar is uw overwinning? (Alt & Tenor - Duet)

44a. Recitative (Alto) Then shall be brought to pass

  • [TEXT]
    Then shall be brought to pass
    the saying that is written:
    Death is swallowed up in victory.

44b. Duet (Alto, Tenore) O death, where is thy sting?

  • [TEXT]
    O death, where is thy sting?
    O grave, where is thy victory?
    The sting of death is sin,
    and the strength of sin is the law.

En zodra dit vergankelijke onvergankelijkheid aangedaan heeft, en dit sterfelijke onsterfelijkheid aangedaan heeft , zal het woord werkelijkheid worden , dat geschreven is: De dood is verzwolgen in de overwinning. (1 Cor. 15:54)

55 Dood, waar is uw overwinning? Dood, waar is uw prikkel? 56   De prikkel des doods is de zonde en de kracht der zonde is de wet. (1 Cor. 15:55-56)




45 Het vertrouwen van de verlosten

45. Maar Gode zij dank (Koor - Refrein)

45. Chorus But thanks be to God

  • [TEXT]
    But thanks be to God,
    who giveth us the victory
    through our Lord Jesus Christ.

Maar Gode zij dank, die ons de overwinning geeft door onze Here Jezus Christus. (1 Cor. 15:57)




46-47 De uiteindelijke overwinning van de Messias

46. Als God voor ons is, wie zal tegen ons zijn? (Sopraan - Aria)

46. Air (Soprano) If God be for us, who can be against us?

  • [TEXT]
    If God be for us,
    who can be against us?

    Who shall lay anything
    to the charge of God's elect?
    It is God that justifieth,
    who is he that condemneth?
    It is Christ that died,
    yea rather, that is risen again,
    who is at the right hand of God,
    who makes intercession for us.

Als God voor ons is, wie zal tegen ons zijn? (Rom. 8:31)

33 Wie zal uitverkorenen Gods beschuldigen ? God is het, die rechtvaardigt;  34   wie zal veroordelen? Christus Jezus is de gestorvene, wat meer is, de opgewekte , die ter rechterhand Gods is , die ook voor ons pleit. (Rom. 8:33-34)


47. Waardig is het Lam, dat geslacht is (Koor - Refrein)

47. Chorus Worthy is the Lamb that was slain

  • [TEXT]
    Worthy is the Lamb
    that was slain,
    and hath redeemed us
    to God by His blood,
    to receive power, and riches, and wisdom,
    and strength, and honour,
    and glory, and blessing.
    Blessing and honour, glory and power,
    be unto Him
    that sitteth upon the throne,
    and unto Lamb,
    for ever and ever.
    Amen.

Het Lam, dat geslacht is, is waardig te ontvangen de macht en de rijkdom, en de wijsheid en de sterkte, en de eer en de heerlijkheid en de lof.  13   En alle schepsel in de hemel en op de aarde en onder de aarde en op de zee en alles wat daarin is, hoorde ik zeggen: Hem, die op de troon gezeten is, en het Lam zij de lof en de eer en de heerlijkheid en de kracht tot in alle eeuwigheden. (Openb. 5:12-13)

AMEN.








Home
| Over LW | Site Map | LW Publicaties | Zoeken
Ontwikkeld door © Levend Water Alle rechten voorbehouden