An Alphabetical Analysis
Volume 7 - Doctrinal Truth - Page 266 of 297
INDEX
burned in London at St. Paul's Cross, and the bishops subscribed money to buy
up all obtainable copies; but it transpired that they were merely providing
funds for proceeding with the work.  Tyndale's New Testament differed from
all that preceded it, in that it was translated direct from the Greek.
Tyndale's words as he stood at the stake at Vilvorde in Belgium were: 'Lord,
open the King of England's eyes'.
'Tyndale was burnt, but he, with even greater right than Latimer, might
say he had lighted a candle by God's grace in England, as should never
be put out' (Kenyon).
Coverdale's Bible (1535).  Miles Coverdale, in 1535, produced a translation
that laid no claim to greatness, as its author made no profession of Greek or
Hebrew learning, and translated mainly from the German and Latin.  His
English, however, was dignified and chaste, and appears in the A.V.  His
version was not authorized, but it was circulated freely, and was the first
translation of a complete Bible to be printed in English.  Coverdale departed
from Tyndale, by bringing back into the English translation the
ecclesiastical terms which Tyndale had excluded.
Matthew's Bible (1537).  The publisher of this version was John Rogers,
chaplain to the English merchants at Antwerp.  It is really a completion of
Tyndale's work.  It was dedicated to Henry VIII, and sold by his permission;
so that Tyndale's translation, which the same king had proscribed in 1525,
was sold by his permission in 1537.  The Bible, however, was not yet
'authorized'.
Coverdale was again employed to revise Matthew's Bible, and in 1539-41
produced --
The Great Bible.  In accordance with Cromwell's* orders, copies of this
Bible were set up in all churches and were eagerly read.
*
Thomas Cromwell, Earl of Essex, first Chancellor and afterwards vicar-
general to Henry VIII.
The Geneva Bible (1557-60).  Fugitives from England gathered at Geneva,
attracted there by the great personality of John Calvin and of the great
Biblical scholar Beza.  Here the Geneva Bible was produced, and it soon
became the English Bible, not to be displaced from its position until the
arrival of the Authorized Version.  It is of interest to some to find that
Shakespeare's quotations are generally from the Geneva Bible.
The Bishops' Bible (1568).  With the accession of Elizabeth I to the
throne, came a fresh demand for the free reading of the Scriptures, and a
revision was made by several Bishops.  On the whole it was not a success, and
the Geneva Bible more than held its own with the people.  In 1607 the work on
a new version commenced, and in 1611 the Authorized Version was published.
The Authorized Version (1611).  The A.V. is so closely associated with
the religious life of England, and with the very language that we speak, that
it would be impertinent to attempt a judgment upon it at the close of an
article.  With its publication the history of the English Bible practically
closes.
The Revised Version (1885).  After holding a dominant position for
nearly three hundred years, and wielding an influence beyond computation, a