An Alphabetical Analysis
Volume 6 - Doctrinal Truth - Page 264 of 270
INDEX
heaven undefiled and unfading.  In like manner Jude refers to the 'preserved'
in Jesus Christ.  On the other hand Peter uses tereo four times in his second
Epistle in connection with both evil and judgment:
'Reserved unto judgment', 'reserve the unjust ... to be punished'.
'The mist of darkness is reserved for ever', 'reserved unto fire
against the day of judgment' (2 Pet. 2:4,9,17; 3:7).
So also in Jude 6 the angels that fell He hath 'reserved in everlasting
chains ... unto the judgment of the great day'; while for those who have gone
the way of Cain, Balaam and Korah 'is reserved the blackness of darkness for
ever' (11 -13).  The angels that fell 'kept not' their own habitation, the
believer is exhorted to 'keep himself' in the love of God, and may find in
this doxology assurance of God's protecting care.
Phulake, the substantive form of phulasso is translated 'prison' in 1
Peter 3:19, another most pointed contrast.  These were 'guarded' as a
punishment, but you, said Jude, will be as effectually 'guarded' even from
falling.  The intensive form, diaphulasso, is found in Luke, chapter 4, where
we read:
'It is written, He shall give His angels charge over Thee, to keep
Thee' (4:10).
From this word phulasso has come the 'phylactery' used by the Jew as a
'guard' or 'charm'; 'that evil spirits may not have power to hurt us'
(Rabbinical Targum on the Song of Solomon).  This is a false trust, a mere
superstition, resorted to by those who had lost their way and wandered from
the truth.  May this knowledge of the usage of phulasso, enable us to join
thankfully and intelligently in the doxology of Jude, ascribing glory unto
Him that is able to guard us.  We need guarding, protecting and keeping in
many ways, and in connection with many things, but that singled out by Jude
is 'from falling'.  The English word 'fall' should be reserved to translate
the Greek word pipto (Romans 11:11,12), the word by Jude here being
aptaistos.  Jude is not concerned with the possibility that the saints would
'fall', he is concerned that they should not even 'stumble', as the word
ptaio is translated in Romans 11:11 where 'stumbling' may indeed lead to a
'fall' although it is not the fall itself.
In James 2:10 and 3:2 the word is translated 'offend' and such is human
nature that James admits, 'In many things we offend all'.  Consequently we
must remember that Peter does not really say in his second Epistle, 'If ye do
these things ye shall never fall', but 'ye shall never stumble or trip up' (2
Pet. 1:10).  'Standing' is not so much in view as 'state'.  To guard
believers from stumbling is a negative proposition, but 'To present them
faultless in the presence of His glory with exceeding joy' is positive, and
blessed beyond comprehension.  The work of redeeming love will not be fully
accomplished until believers who were once lost in sin are not only forgiven,
justified and sanctified, but are 'presented faultless' before the presence
of the Lord.  It may be remembered that at the opening of this study we
acknowledged the dispensational difference of the callings of Jude and of the
apostle Paul, but said that the character of unsaved men, their opposition
and the saint's reaction, remained much the same toward the end of the age,
whatever difference there might be in the individual believer's calling and
standing.  We observe one of these dispensational differences with this word
'present' (Jude 24).  The believer, addressed by Jude, and those to whom Paul
wrote in Ephesians and in Colossians, are to be 'presented blameless'.  So