An Alphabetical Analysis
Volume 6 - Doctrinal Truth - Page 138 of 270
INDEX
distorted by sin, and sometimes our desires override our perceptions of
truth, but it should be the simplest possible thing to believe God.  That He
is obliged to persuade us, to lure us, to hedge us about, even to afflict us
so that we may flee to Him for refuge is but a testimony to the blinding,
hardening power of sin:
'Without faith it is impossible to please Him: for he that cometh to
God Must believe that He is, and that He is a rewarder of them that
diligently seek Him' (Heb. 11:6).
The Faith of Christ.  How are we to understand this expression?  It is
easy to assume that it means nothing more than my faith in Christ, but such
is not the case.
We have continually found help and light upon vexed questions by
following a simple, self -made motto, 'When in doubt, consult the
Septuagint'.  The usage of pistis in the New Testament is somewhat difficult
to define, but seeing that the apostle Paul has practically founded the whole
of his teaching concerning justification by faith (in its threefold aspect,
Rom. 1; Gal. 3 and Heb. 10) upon one verse in the prophet Habakkuk, we feel
compelled to cross the bridge provided by the LXX in order to discover the
underlying meaning of this word translated 'faith' in the Hebrew of the Old
Testament.
See pages 21-24 for a detailed consideration of Pistis and its usage in
the LXX.
Family.  While the word occurs many times in the Old Testament, it occurs but
once in the New Testament, namely in Ephesians 3:15 where it translates the
Greek word patria.  The English word 'family' is derived from the word
famulus.  Crabb discriminates between family and house, '... that a woman
manages her family; that a man rules his house'.  The race goes back to the
radix, the root, the family is a smaller and more closely knit entity.  The
Greek word does not derive from either the servant or from the children, but
from the word pater, 'father'.  The LXX uses patria for the Hebrew ab,
'father' when it is used for a 'house' as in Exodus 12:3, 'a lamb for an
house'.  This relationship of house and father is seen in Numbers 1:2:
'Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel,
after their families (mishpachah), by the house (bayith) of their
fathers (aboth)'.
So, said the apostle:
'I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, of Whom the
whole family in heaven and earth is named' (Eph. 3:14,15).
'It is difficult to convey in another language any trace of the deep
connection of pater and patria here expressed.  Had the sentence been,
"The Creator, after Whom every creature in heaven and earth is named"
all would be plain to the English reader' (Alford).
'The whole family' is, in the original, pasa patria, 'every family'.
Some commentators, wishing to preserve the unity of the redeemed, are nervous
about admitting this fact, for fact it is.  The word patria occurs elsewhere
in Luke 2:4 and in Acts 3:25.  Before Acts 28, where Israel is dominant, we